==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཞི་པ། གཞི་དགག་པ་མེད་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའི་ལེའུ།
བཞི་པ། གཞི་དགག་པ་མེད་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའི་ལེའུ།
ད་ནི་ལེའུ་བཞི་པ་གཞི་འགག་པ་མེད་པའི་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ནི་དང་པོ་རྒྱུ་མེད་པ། ཐ་མ་རྐྱེན་མེད་དེ་མི་འགྱུར་བ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་གནས་ཏེ་མཚན་མ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཏེ་གཟུང་འཛིན་གྱི་རྟོག་པ་འཇོམས་པའོ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གདོང་དྲུག་འཇིགས། །ཞེས་པ་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་ཁྲོ་བོ་ལྟར་བཅོས་པ་ནི་མིན་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ངང་གིས་ཁྲོ་བས་གཟུང་འཛིན་འཇོམས་པའོ། །དེ་ཡང་ཞལ་ཕྱོགས་དྲུག་གམ་བཅུར་ཟང་ཐལ་བར་གཟིགས་པས་ཕྱོགས་དྲུག་དང་བཅུའི་མཚན་མར་མི་གནས་ཏེ། ཡུམ་གྱི་བྷ་ག་ལ་བདེ་བ་ཀློང་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ་ཞིང་ཟང་ཐལ་བའོ། །མིག་དྲུག་ལག་དྲུག་སྟོབས་དང་ལྡན། །ཞེས་པ་ཕྱོགས་དྲུག་ཟང་ཐལ་དུ་གསལ་ཞིང༌། ཡེ་ཤེས་ལྔ་མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་དྲུག་མ་འགགས་པའོ། །ཀེང་རུས་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་པོ། །ཞེས་པ་རིག་པ་འགག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མ་རིག་པ་དང་ལོག་རྟོག་གཟུང་འཛིན་ལ་སོགས་པ་ངང་གིས་བཅོམ་ཞིང་འཚལ་བའོ། །ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཞེས་པ་མཚན་མ་ཚོགས་ནས་ནུས་པས་འཇོམས་པ་ལྟ་བུ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། རིག་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འཇོམས་པའོ། །གདོང་བརྒྱ་པ་ཞེས་པ་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཅིར་ཡང་སྣང་བའོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ། །ཞེས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རིག་པ་དངོས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འཁོར་བའི་ཆོས་བཅོམ་སྟེ། མ་རིག་པ་ཀ་ནས་དག །གཟུང་འཛིན་ཀ་ནས་དག །ཐམས་ཅད་ལ་མངའ་མཛད་པའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་འཆང་འཇིགས་བྱེད་པ། །ཞེས་པ་འབྱུང་སྟེ་ཆོས་སྐུ་དང་
ངམ་ཤུགས་ཀྱིས་མཚན་མ་དང་བྲལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང༌། །ཞེས་པ་ཆོས་སྐུ་འགག་པ་མེད་པའི་མེ་ལོང་ལྟ་བུར་གནས་པས་འཁོར་འདས་སུ་སྣང་ཞིང་གྲགས་པ་སྟེ། དོན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཚེས་སྐུ་འགྱུར་བ་མེད་པར་གནས་པའོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་གསུས་པོ་ཆེ། །ཞེས་པ་ཐབས་འགག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དང༌། ཤེས་རབ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་གཉིས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་དེ། ཐམས་ཅད་ཡོན་ཏན་དུ་གཞི་ལ་བྱུང་ཡང་དེ་ལས་བྱུང་སྟེ། ཐིམ་ཡང་དེ་ལ་ཐིམ་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ལས་སྐྱེས་རྡོ་རྗེའི་བདག ། ཅེས་པ་སྐུ་གཉིས་ཆོས་སྐུ་ལས་བྱུང་ཞིང་ཆོས་སྐ

【汉语翻译】
第四，开示基无遮蔽如镜智慧之义之章。
第四，开示基无遮蔽如镜智慧之义之章。
现在是第四章，开示基无遮蔽之如镜智慧之义。金刚怖畏能怖畏，是指法身如金刚，最初无因，最终无缘，不改变，如虚空般安住，压倒一切相，摧毁能取所取的分别念。忿怒之王六面怖，是指色身不像忿怒相那样伪装，而是法身自然忿怒，从而摧毁能取所取。而且，以六面或十面通透地观看，不住于六方和十方的相。于佛母的བྷ་ག་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Bhaga，吉祥、 Bhagavat词根），安乐融为一体，通透明彻。六眼六臂具威力，是指六方通透而清晰，五种智慧不住的智慧和第六种智慧不间断。骨瘦如柴，咬牙切齿者，是指无有间断的智慧，自然摧毁无明和邪见，能取所取等，并加以辨别。哈拉哈拉，不是像聚集相而以力量摧毁那样，而是以智慧的力量摧毁。百面者，是指智慧的功德显现为各种形象。阎罗死主，魔众之王，是指法身以无实性的智慧摧毁轮回之法，从根本上消除无明，从根本上消除能取所取，对一切都拥有自在。那为什么呢？金刚力士持金刚，是指产生法身，或者以力量远离一切相。金刚名号金刚藏，是指法身安住于无有遮蔽的如镜智慧中，显现并声名于轮回和涅槃，意义是指如金刚般的法身不变而安住。大幻化师大腹者，是指方便无有间断的智慧和智慧无有改变的法性二者不可分离，一切功德都从基位上产生，也从那里产生，融入也融入于那里。是一切的生处。金刚所生金刚主，是指二身从法身所生，并且是法

【英语翻译】
Fourth, the chapter on explaining the meaning of the mirror-like wisdom of the ground without negation.
Fourth, the chapter on explaining the meaning of the mirror-like wisdom of the ground without negation.
Now is the fourth chapter, explaining the meaning of the mirror-like wisdom of the ground without obstruction. Vajra Terrifier Terrifies, which means that the Dharmakaya is like a vajra, initially without cause, ultimately without conditions, unchanging, abiding like the sky, overwhelming all characteristics, and destroying the conceptualizations of grasping and being grasped. Wrathful King Six-Faced Terrifying, which means that the Rupakaya is not disguised as a wrathful form, but the Dharmakaya is naturally wrathful, thereby destroying grasping and being grasped. Moreover, by seeing through the six or ten faces, it does not abide in the characteristics of the six and ten directions. In the Bhaga (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Bhaga, auspicious, root of Bhagavat) of the Mother, bliss is integrated into one space, transparent and clear. Six eyes, six arms, possessing power, which means that the six directions are clear and transparent, the wisdom of the five non-abiding wisdoms and the sixth wisdom are uninterrupted. Skinny as a skeleton, gnashing teeth, which means that the uninterrupted wisdom naturally destroys ignorance and wrong views, grasping and being grasped, etc., and distinguishes them. Hala Hala, it is not like gathering characteristics and destroying with power, but destroying with the power of wisdom. Hundred-faced one, which means that the qualities of wisdom appear in various forms. Yama, the Lord of Death, the King of Demons, which means that the Dharmakaya destroys the Dharma of Samsara with the wisdom of non-substantiality, eliminates ignorance from the root, eliminates grasping and being grasped from the root, and has sovereignty over everything. Why is that? Vajra Strongman Holds Vajra, which means that the Dharmakaya arises, or with power, is separated from all characteristics. Vajra Name Vajra Essence, which means that the Dharmakaya abides in the unobstructed mirror-like wisdom, appears and is renowned in Samsara and Nirvana, the meaning is that the Dharmakaya like a vajra abides unchanging. Great Illusionist Large-Bellied One, which means that the wisdom of skillful means without interruption and the Dharmata of wisdom without change are inseparable, all qualities arise from the ground as qualities, and also arise from there, and dissolve into there. It is the source of everything. Vajra-Born Lord of Vajra, which means that the two Kayas are born from the Dharmakaya, and are the Dharma

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ུ་དང་དབྱེར་མེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་མཁའ་འདྲ་བ། །ཞེས་པ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྙིང་པོ་འགག་པ་མེད་པར་གསལ་ཏེ་དཔེ་ནམ་མཁའ་ལྟར་གནས་པའོ། །མི་གཡོ་རལ་པ་གཅིག་གིས་བསྒྱིངས། །ཞེས་པ་ཆོས་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པ་ལས། ཡེ་ཤེས་འགག་པ་མེད་པར་གསལ་ཏེ། ཅིར་སྣང་ཅིར་གསལ་ཡང་དོན་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཏུ་གནས་པའོ། །གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་གོས་སུ་གྱོན། །ཞེས་པ་ཆོས་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ངང་ལ་གནས་པའོ། །གྲགས་ཆེན་ཧ་ཧ་ཞེས་སྒྲོགས་པ། །ཞེས་པ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ལ་གསུང་འགག་པ་མེད་པའོ། །ཧི་ཧི་ཞེས་སྒྲོགས་འཇིགས་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་འགག་པ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེས་མཚན་མ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའོ། །གད་མོ་ཆེན་པོ་གད་རྒྱངས་ཅན། །ཞེས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་གད་མོ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞད་ཅིང་རང་བྱུང་མ་འགགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གད་མོ་ཆེར་སྒྲོགས་པ། །ཞེས་པ་དོན་ལ་བྱ་བརྩལ་ལས་འདས་པར་གསུངས་པའོ། །དེ་སུས་གསུངས་ཤེ་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཞེས་འབྱུང་སྟེ་སྟོན་པ་དེ་ལྟ་བུས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེས་པ་ཆོས་སྐུ་བྱ་བརྩལ་ལས་འདས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །ཞེས་པ་མཚན་མ་དང་གིས་དག་སྟེ་དོན་གཉིས་མེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་སྟེ་ཧཱུཾ་ཞེས་སྒྲོགས། །ཞེས་པ་ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་ལ། ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་རྩལ་གྱིས་མི་འགག་ཅེས་པའོ། །མཚོན་དུ་རྡོ་རྗེའི་མདའ་ཐོགས་པ། །
ཞེས་པ་རིག་པ་འགག་པ་མེད་པས་མཚན་མའི་གཟུང་འཛིན་འབིགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲིས་མ་ལུས་གཅོད། །ཅེས་པ་མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་ཆོས་ཉིད་ལ་ངང་གིས་མི་གནས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་འཆད་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་པ་རིག་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངའ་བདག་སྟེ། དོན་དབྱེར་མེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གཅིག་པུ་གཡུལ་སེལ་བ། །ཞེས་པ་ཆོས་སྐུ་ཉག་གཅིག་ལ་གཟུང་འཛིན་མི་མངའ་སྟེ་འཁོར་བ་མེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་མིག་མི་བཟད། །ཅེས་པ་ཆོས་སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་མ་འགགས་པའོ། །སྐྲ་ཡང་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་སྟེ། །ཞེས་པ་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣོད་བ་ཡིན་ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་འབེབས་པ་ཆེ། །ཞེས་པ་ཆོས་སྐུའི་རྩལ་བྱ་བ་རྩལ་མི་མངའ་བར་གཟུགས་སྐུ་གཉིས་ཀྱི་སྣང་བར་འཆར་ཞེས་པའོ། །མིག་བརྒྱ་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེའི་མིག །ཅེས་པ་ཆོས་སྐུའི་སྤྱན་མ་འགགས་པར་ཅིར་ཡང་སྣང་བའོ། །དེ་ཡང་དོན་ཆོས་སྐུ་ཐལ་འབྱུང་ངོ༌། །ལུས་ནི་རྡོ་རྗེའི་བ་སྤུ་ཅན། །ཞེས་པ་སྐྱེ་འག

【汉语翻译】
与无别也。金刚藏虚空般，意为不变的藏，无有止息地显现，譬如安住于虚空。不动的以一发束起，意为法性不变中，智慧无有止息地显现，无论显现为何，都安住于唯一明点中。身披湿象皮为衣，意为安住于法性不变的体性中。大声宣说“哈哈”，意为自生智慧的语无有止息。宣说“嘿嘿”而令怖畏，意为无有止息的悲悯压伏一切相。发出大笑声，意为并非世间人的笑声，而是于法性的意义中无二地欢笑，且自生不息。大声宣说金刚笑，意为宣说意义上已超越了勤作。是谁宣说的呢？金刚萨埵大菩萨，这样说道，由那样的导师所说。金刚国王大乐，意为法身已超越了勤作。金刚猛烈大喜，意为已清净了相，意义上无二。金刚吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），宣说吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），意为法身具有五种智慧，以具足一切的能力而不止息。以金刚箭作为兵器，意为以无有止息的觉性刺穿有相的能取所取。以金刚宝剑斩断一切，意为无明等法性中本不成立。金刚普说，具有金刚，意为觉性是所有功德的主宰，意义上无有差别。唯一金刚能战胜，意为唯一的法身没有能取所取，没有轮回。燃烧的金刚，令人无法直视，意为法身具有无有止息的智慧之眼。头发也是燃烧的金刚，意为一切戏论都是智慧的器皿。降伏金刚，大降伏，意为法身的能力，无有勤作，却显现为二种色身的现象。具有百眼，即金刚之眼，意为法身的眼睛无有止息，能显现一切。那也是法身顿生的意义。身体具有金刚毛发，意为生灭

【英语翻译】
And without difference. Vajra essence is like the sky, which means the unchanging essence is clearly without cessation, like dwelling in the sky. Unmoving, bound by a single braid, which means that in the unchanging nature of reality, wisdom is clearly without cessation, and whatever appears, it dwells in the single bindu. Wearing a raw elephant hide as clothing, which means dwelling in the unchanging nature of reality. Proclaiming loudly "Haha," which means the speech of self-born wisdom is without cessation. Proclaiming "Hihi" and causing fear, which means that unobstructed compassion overwhelms all signs. Having great laughter, which means it is not the laughter of worldly people, but laughing indivisibly at the meaning of the nature of reality, and self-born without ceasing. Proclaiming the vajra laughter loudly, which means it is said that in meaning it has transcended effort. Who said that? Vajrasattva, the great bodhisattva, said that, spoken by such a teacher. Vajra king, great bliss, which means the dharmakaya has transcended effort. Vajra fierce, great joy, which means it has purified signs and is non-dual in meaning. Vajra Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), proclaiming Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), which means the dharmakaya is endowed with five wisdoms, and it does not cease with the power of possessing everything. Holding a vajra arrow as a weapon, which means piercing the apprehended and the apprehender of signs with unobstructed awareness. Cutting off everything with a vajra sword, which means ignorance and so on do not inherently abide in the nature of reality. Vajra speaks all, possessing vajra, which means awareness is the master of all qualities, and there is no difference in meaning. The only vajra can conquer, which means the only dharmakaya has no apprehended or apprehender, and there is no samsara. The burning vajra, unbearable to look at, which means the dharmakaya has unobstructed eyes of wisdom. The hair is also a burning vajra, which means all elaboration is a vessel of wisdom. Subduing vajra, great subduing, which means the power of the dharmakaya, without effort, appears as the phenomena of two form bodies. Having a hundred eyes, that is, vajra eyes, which means the eyes of the dharmakaya are unobstructed and can manifest everything. That is also the meaning of the spontaneous arising of the dharmakaya. The body has vajra hairs, which means birth and death

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ག་མེད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་སྤུགས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་སྤུ་ནི་གཅིག་པུའི་ལུས། །ཞེས་པ་གོང་མ་དེ་ཉག་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་པའོ། །སེན་མོ་སྐྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་རྩེ། །ཞེས་པ་ཆོས་སྐུའི་རྩལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མེད་འགག་མེད་དོ། །པགས་པ་མཁྲེགས་ཞེས་པ་ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་ཐོགས་དཔལ་དང་ལྡན། །ཞེས་པ་ཆོས་ཉིད་ལ་རིག་པས་བརྒྱན། རིག་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྒྱན། ཡེ་ཤེས་ལ་ཐུགས་རྗེས་བརྒྱན་པའོ། །དེ་ཡང་ཐུགས་རྗེ་སྐྱོབ་པ་མ་འགགས་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ཆོས་སྐུ་ལ་འབྲས་བུ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ། །རྩལ་ནི་རྒྱན་བཞིར་ཤར་བའོ། །གད་རྒྱངས་ཧ་ཧ་ངེས་པར་སྒྲོགས། །ཞེས་པ་རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གསུང་མ་འགགས་པའོ། །ཡང་དག་པའི་དོན་ལ་དགྱེས་པའོ། །གང་ཞེ་ན། ཡི་གེ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ། །ཞེས་པ་ལ་གཉིས་ཏེ། སྒྲའི་ཡི་གེ་དྲུག་པ་དང༌། ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་ཡི་གེ་དྲུག་སྟེ། བཛྲ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ཨ་ཧ་ཤ་ས་མ། དེ་ཡང་གཞིའི་གནས་ལུགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཞལ་གྱི་སྦྱོར་བའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ངོ༌། །འཇམ་དབྱངས་ཆེན་པོ་སྒྲ་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ཆོས་
ཀྱི་སྐུའི་སྒྲ་ལས་ལྷག་པ་གཞན་མེད་པའོ། །དེ་ཡང་གོང་མའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་སྒྲ་གཅིག་པ། །ཞེས་པ་སྟེ་གཉིས་མེད་བརྗོད་པས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འགག་པར་གཅིག་པའོ། །ནམ་མཁའི་མཐའ་ལས་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། །ཞེས་པ། ཟབ་མོའི་དོན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པར་སྟོན་པའོ། །སྒྲ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག །ཅེས་པ་ཆོས་སྐུའི་རྩལ་སྒྲར་ཤར་བས་རིག་པ་ཆོས་སྐུ་ནི་སྒྲ་ཡོན་ཏན་དུ་ལྡན་པའོ། །དེ་ཡང་དེ་ལྟར་སྣང་བ་ནི་རིག་པ་འགག་པ་མེད་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ཡིན་པས་སོ། །དེ་ལྟར་བརྗོད་པ་ནི་མ་འགགས་པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེ་ཡན་ཆད་དུ་ལེའུ་བཞི་པ་ཞེས་བྱ་བ་འགག་པ་མེད་པ་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའོ།། །།
བཞི་པ། གཞི་དགག་པ་མེད་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའི་ལེའུ།

【汉语翻译】
嘎美巴仁波切的毛发啊！金刚毛发乃是独一之身。这是说上者唯一安住啊！指甲生长乃金刚之尖。这是说，法身的妙力啊！金刚藏，这是说法身不变不灭啊！皮肤坚硬，这是说，法性不可变啊！手持金刚鬘，具光辉。这是说，法性以觉性庄严，觉性以智慧庄严，智慧以慈悲庄严啊！这又是说，慈悲救护永不停止啊！以金刚饰品庄严，这是说法身以果位之身和智慧庄严啊！妙力显现为四种庄严。发出哈哈的巨响，必定宣说。这是说，自生智慧之语永不停止啊！喜悦于真实之义。什么呢？六字金刚之声。这有二：声音的六字，以及法性意义的六字，即班匝（藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）、扎的（藏文，梵文天城体：प्रति，梵文罗马拟音：prati，汉语字面意思：向着）、哲呀（藏文，梵文天城体：इच्छ，梵文罗马拟音：iccha，汉语字面意思：意欲）、雅（藏文，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：凡是）、吽（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），即阿哈萨萨玛。这也要在基础的安住方式中了解。这也是口之结合的法性之语啊！大妙音，大声音。这是说法身的音声没有比这更殊胜的了。这也是上者啊！三界之中唯一的声音。这是说，以无二的言说，自生智慧不灭为一啊！从虚空边际发出声音。这是说，甚深之义与虚空边际相同而显现啊！具足声音者之殊胜。这是说法身的妙力显现为声音，因此觉性法身是具足声音功德的。这又是说，如此显现是因为觉性不灭如明镜一般。如此宣说是不灭之身金刚萨埵。到此为止，名为第四品，阐述了不灭的明镜智慧之义。第四品，阐述基础不灭如明镜般的智慧之义。

【英语翻译】
The hairs of the Incomparable Jewel! The vajra hairs are the only body. This means that the supreme one dwells alone! The growing nails are the tips of the vajra. This means the power of the Dharmakaya! Vajra essence means the unchanging and indestructible Dharmakaya! Hard skin means the unchanging nature of reality! Holding a vajra garland, possessing glory. This means that the nature of reality is adorned with awareness, awareness is adorned with wisdom, and wisdom is adorned with compassion! Furthermore, compassion saves without ceasing! Adorned with vajra ornaments, this means that the Dharmakaya is adorned with the resultant body and wisdom! The power manifests as four ornaments. Uttering the resounding laughter of "Haha" with certainty. This means that the speech of self-arisen wisdom never ceases! Rejoicing in the true meaning. What is it? The six-syllable vajra sound. This has two aspects: the six syllables of sound and the six syllables of the meaning of reality, which are Vajra (藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚), Prati (藏文，梵文天城体：प्रति，梵文罗马拟音：prati，汉语字面意思：向着), Iccha (藏文，梵文天城体：इच्छ，梵文罗马拟音：iccha，汉语字面意思：意欲), Ya (藏文，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：凡是), Hum (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), which are A Ha Sha Sa Ma. This should be understood as the fundamental state. This is also the speech of the nature of reality, the union of the mouth! Great Manjushri, great sound. This means that there is no sound more supreme than the sound of the Dharmakaya. This is also the supreme one! The only sound in the three realms. This means that by expressing non-duality, self-arisen wisdom is unified without ceasing! Proclaiming the sound from the edge of the sky. This means that the profound meaning is shown to be equal to the edge of the sky! The best of those who possess sound. This means that the power of the Dharmakaya manifests as sound, therefore the awareness Dharmakaya possesses the quality of sound. Furthermore, the reason it appears in this way is that awareness is like a mirror without ceasing. Saying it like that is the indestructible body, Vajrasattva. Up to here, this is called the fourth chapter, which explains the meaning of the indestructible mirror-like wisdom. The fourth chapter: The chapter explaining the meaning of the fundamental, indestructible, mirror-like wisdom.

============================================================

